- Hivatalos iratok hiteles német fordítása

Tartalomhoz ugrás

Főmenü:

 
Válaszok gyakran feltett kérdésekre
 
 
Ragaszkodnak a német/osztrák hatóságok a hiteles fordításokhoz?
 
 
Igen! Ennek törvényes okai vannak. Csak olyan fordítás fogadható el Ausztriában és Németországban hitelesnek és hivatalosnak, amelyet egy német vagy osztrák bíróság által fordítások készítésére és hitelesítésére meghatalmazott fordító pecsételt le és írt alá.
 
 
Minden okiratot hiteles változatban kell bemutatni?
 
 
Nem. A hatósági fordításokon kívül egyéb intézmények is megkövetelhetik a hiteles fordítást, azonban ez nem mindig van így. Ügyintézője válogatja. Olykor elegendő a nem hiteles fordítás is. Érdeklődjön az ügyintézőnél!
 
 
Mi a különbség a hites tolmács és a fordító között?
 
 
Tolmácsokat a bíróságok olyan esetben szoktak felesketni, amikor egy bizonyos tolmács gyakran tolmácskodik bíróságok előtt, és minden esetben el kellene mondania az eskü szövegét, ami késleltetné a bíróság munkáját. Ezért az ilyen tolmácsokat az illetékes bíróság egyszer egy bizonyos időre esketi fel, és a tolmács a bíróság előtt mindig erre az esküre hivatkozik („esküszöm, hogy legjobb tudásom szerint fogom lefordítani az elmondottakat”).
 
A tolmácsok NEM jogosultak hiteles fordítások (írásbeli) készítésére, mivel a tolmácstevékenység szóbeli, a fordítói tevékenység pedig írásbeli.
 
A fordítói meghatalmazáshoz felsőfokú nyelvtudást, és jelentős szakmai tapasztalatot szükséges igazolni.
 
 
Miért magasabbak az Önök árai a magyarországi fordítók árainál?
 
 
Áraink a németországi átlagos árszínvonal alsó peremén mozognak. Ha figyelembe vesszük, hogy a fordítást a németországi állami magyar-német nyelvvizsga-bizottság volt elnöke készíti, aki több mint 4 évtizedes szakmai tapasztalattal rendelkezik, akkor megállapíthatjuk, hogy a fordításaink verhetetlenül olcsók! Ezek a munkák sem a tartalom, sem pedig a külalak tekintetében nem hasonlíthatók össze egyetlen magyarországi fordító fordításaival-ferdítéseivel sem. Arról nem is beszélve, hogy egyetlen magyarországi fordító sem jogosult fordítások hitelesítésére, mivel magyar bíróságok nem adnak hitelesítési jogot magánszemélyeknek, és ha még adnának is, az Németországban és Ausztriában nem lenne érvényes, így ezek a fordítások Magyarországon kívül használhatatlanok!
 
 
Gondoljon arra, hogy a hiteles fordítás egyszeri befektetés a jövőjébe! Ezen áll vagy bukik, hogy elismerik-e a végzettségét, mennyi idő alatt bonyolódik le a folyamat, hogy kap-e munkát vagy sem, vagy pedig hogy a német hatóság gördít-e adminisztratív akadályt a házasságkötése vagy a letelepedése elé. A kifogástalan és rendkívül – páratlanul! – tetszetős fordítás alapvetően felgyorsíthatja az ügyintézést.
 
 
Kötelesek elismerni a német vagy osztrák hatóságok a hitelesítésüket?
 
 
Igen! Törvényes kötelességük, semmiféle kifogást nem emelhetnek.
 
 
Összefűzik az eredeti iratot a hiteles fordítással?
 
 
Nem! Ilyen barbárságra legfeljebb az OFFI nevű magyar intézmény vetemedik. A bizonyítvány vagy egyéb dokumentum átszúrása rongálásnak minősül, így akár fennáll az OFFI kártérítési kötelezettsége is! Mindig csak az okmány fénymásolatát fűzzük össze – külön kívánságra – az eredeti dokumentum fénymásolatával. Megjegyzés: ha az adott okmányt történetesen később nem csak németre, hanem pl. angolra is le kell fordítani, akkor az angol fordítást mihez fűzik hozzá, ha már csatolva van a német fordítás?
 
 
Mi az az okiratpapír?
 
 
Olyan, különleges technikával nyomtatott papír, ami megakadályozza a hamisítást, és rendkívül tetszetős külalakot kölcsönöz a fordításnak.
 
 
Mennyi idő alatt készül el a fordítás?
 
 
Ez a fordítandó anyag mennyiségétől függ. Az OFFI-val és egyéb fordítóirodákkal szemben nálunk nincs sürgősségi felár, legalábbis a magyar-német fordítások tekintetében.
 
 
Hol adható le személyesen a fordítandó anyag?
 
 
Magyarország: Budapesten a XIII. kerület, Pannonia utcában lévő irodánkban előzetes időpont-egyeztetés alapján.
 
Németország: Moersben (Ruhr-vidék, Észak-Rajna-Vesztfália tartomány) a Wallzentrumban lévő irodánkban, ahol rendszeres félfogadási időnk van (ebédidő: 13-tól 15 óráig).
 


 
Copyright 2015. All rights reserved.
Vissza a tartalomhoz | Vissza a főmenühöz